[Dovecot] Quota exceeded message
I just realized that "quota" word probably doesn't mean much to many
non-native english speakers. Do even non-technical native speakers
understand what "Quota exceeded" really means?
It's sent by quota plugin, currently in two different situations:
- To the user doing the operation via IMAP COPY/APPEND.
- More importantly: If deliver rejects the mail, it's sent to the
sender.
Here are some ideas for improvements:
"Mail storage disk quota exceeded" "User's mail storage disk quota exceeded" "Quota exceeded - not enough disk storage capasity for the user"
Any better ideas? I think it should mention "quota" word in any case
so that people who understand it would know immediately what the error
message is about.
The current code doesn't allow cleanly using separate messages for 1)
and 2), so I'd prefer to use the same one. But if you've a great
suggestion for them separately I could do it.
On 09/26/2008 09:11 AM Timo Sirainen wrote:
I just realized that "quota" word probably doesn't mean much to many non-native english speakers. Do even non-technical native speakers understand what "Quota exceeded" really means?
Many do not understand, based on the support calls I receive asking what these types of messages mean.
It's sent by quota plugin, currently in two different situations:
- To the user doing the operation via IMAP COPY/APPEND.
- More importantly: If deliver rejects the mail, it's sent to the sender.
Here are some ideas for improvements:
"Mail storage disk quota exceeded" "User's mail storage disk quota exceeded" "Quota exceeded - not enough disk storage capasity for the user"
Any better ideas? I think it should mention "quota" word in any case so that people who understand it would know immediately what the error message is about.
"mailbox is full" seems to be the phrase that people understand best - it's the phrase they use when their physical mail box (postal box) is full. So maybe:
"Mailbox for $user is full - quota exceeded" or
"Mail storage for $user is full - quota exceeded"
I don't know if "full" translates well into other languages. Unlike you and so many others on this list, I only speak one language.
Ron
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Fri, 26 Sep 2008, Ron Wilhoite wrote:
"Mailbox for $user is full - quota exceeded" or
"Mail storage for $user is full - quota exceeded"
I like this one, too. The "quota exceeded" should remain there for the techies (and support:).
It translates very well into German :-)
Bye,
Steffen Kaiser -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFI3OywVJMDrex4hCIRAr2oAJ9wtgbpU+ym63kEjqimGUIrxDKqHQCgv54Z W6sVQfB682hoA46GJm0DBMQ= =F5DZ -----END PGP SIGNATURE-----
Le 26 sept. 08 à 15:46, Ron Wilhoite a écrit :
"Mailbox for $user is full - quota exceeded" or
"Mail storage for $user is full - quota exceeded"
$user is not desirable for us, we may have forward/redirect/rewrite
from an addresse to another and it is not desirable to show the actual
name up
On the other side I would add "mail not delivered" in the message to
inform the sender that he must send the mail again and/or contact the
recipient using another way
To solve translation issues, the best seem to have an option in config
file for such messages ;)
On 9/26/2008 12:19 PM, ML wrote:
"Mailbox for $user is full - quota exceeded" or
"Mail storage for $user is full - quota exceeded"
$user is not desirable for us, we may have forward/redirect/rewrite from an addresse to another and it is not desirable to show the actual name up
Make it configurable - some people (like me) might like it, but I see your point.
On the other side I would add "mail not delivered" in the message to inform the sender that he must send the mail again and/or contact the recipient using another way
Not necessary - the MTA responsible for delivery will handle that message. This is merely the 'reject: reason' smtp mesage returned to the MTA attempting delivery.
--
Best regards,
Charles
On Fri, 2008-09-26 at 09:46 -0400, Ron Wilhoite wrote:
"Mailbox for $user is full - quota exceeded" or
"Mail storage for $user is full - quota exceeded"
I changed it now to:
"Quota exceeded (mailbox for user is full)"
Although I'm wondering if that should have been "for the user"..
Also to my surprise I noticed that the text has been configurable in all v1.1 versions. You could change it with:
plugin { quota_exceeded_message = .. }
On 10/5/2008, Timo Sirainen (tss@iki.fi) wrote:
I changed it now to:
"Quota exceeded (mailbox for user is full)"
Although I'm wondering if that should have been "for the user"..
Also to my surprise I noticed that the text has been configurable in all v1.1 versions. You could change it with:
plugin { quota_exceeded_message = .. }
Is it still configurable, and the change you referenced above is the new default?
Also, instead of 'user', how about $user (local part of users email address)?
--
Best regards,
Charles
On Sun, 2008-10-05 at 11:28 -0400, Charles Marcus wrote:
On 10/5/2008, Timo Sirainen (tss@iki.fi) wrote:
I changed it now to:
"Quota exceeded (mailbox for user is full)"
Although I'm wondering if that should have been "for the user"..
Also to my surprise I noticed that the text has been configurable in all v1.1 versions. You could change it with:
plugin { quota_exceeded_message = .. }
Is it still configurable, and the change you referenced above is the new default?
Yes.
Also, instead of 'user', how about $user (local part of users email address)?
Too much trouble. :) And I'm not sure if it helps anyone all that much.
On 10/5/2008, Timo Sirainen (tss@iki.fi) wrote:
Is it still configurable, and the change you referenced above is the new default?
Yes.
Nice... :)
Also, instead of 'user', how about $user (local part of users email address)?
Too much trouble. :) And I'm not sure if it helps anyone all that much.
True, since the recipients email address will be in the ndr already anyway... :)
Thanks Timo - dovecot just gets better and better...
--
Best regards,
Charles
participants (5)
-
Charles Marcus
-
ML
-
Ron Wilhoite
-
Steffen Kaiser
-
Timo Sirainen